Second Epistle to Davie
书迷正在阅读:渣男们突然变成恋爱脑 , 凤歌 , [综漫]论阴阳师继承黑手党的可行性 , 红楼之首辅贾赦 , 总有人想干掉我[快穿] , 佛系替身日常[重生] , 勾引龙的正确方式 , 遇蛊 , 我的审美与世界格格不入 , 无我 , 豪门老男人的冲喜男妻(穿书) , 在末世大女主文里当万人迷女配(NPH)
sed epistle to davie a brother poet auld neibour, i'm three times doubly o'er your debtor, for your auld-farrant, frien'ly letter; tho' i maun say't i doubt ye flatter, ye speak sae fair; for my puir, silly, rhymin clatter some less maun sair. hale be your heart, hale be your fiddle, lang may your elbuck jink diddle, to cheer you thro' the weary widdle o' war'ly cares; till barins' barins kindly cuddle your auld grey hairs. but davie, lad, i'm red ye're glaikit; i'm tauld the muse ye hae ; an, gif it's sae, ye sud by lickit until ye fyke; sic haun's as you sud ne'er be faikit, be hain't wha like. for me, i'm on parnassus' brink, rivin the words to gar them k; whiles dazed wi' love, whiles dazed wi' drink, wi' jads or masons; an' whiles, but aye owre late, i think braw sober lessons. of a' the thoughtless sons o' man, en' to me the bardie ; except it be some idle plan o' rhymin k, the devil haet,—that i sud ban— they ever think. hought, nae view, nae scheme o' livin, nae cares to gie us jrievin, but just the pouchie put the neive in, an' while ought's there, then, hiltie, skiltie, we gae scrievin', an' fash nae mair. leeze me on rhyme! it's aye a treasure, my chief, amaist my only pleasure; at hame, a-fiel', at wark, or leisure, the muse, poor hizzie! thh an' raploch be her measure, she's seldom lazy. haud to the muse, my daintie davie: the warl' may play you mony a shavie; but for the muse, she'll never leave ye, tho' e'er sae puir, na, even tho' limpin wi' the spavie frae door tae door.