海棠文学 - 科幻小说 - 我的侦探室友[福尔摩斯]在线阅读 - 第17页

第17页

    他像是坐不住似的,又站了起来到了窗边,驻足了十数秒。

    果然阿德莉亚也听见了马车声,而这时歇洛克已经验证了他的想法:在这样的小推断上,我很少出错,阿德里安。

    或许是的,您的耳朵和眼睛确实好使。

    还有鼻子。

    可能是被阿德莉亚的描述逗笑,歇洛克转头看她:你以后就会发现,我的鼻子也灵得很,我最近正在试图训练分辨不同烟草的味道虽然这也算是天赋,但我必须得说明感官的敏锐是可以通过训练获得的。

    这就是您每天把屋子抽的烟雾缭绕的理由吗?阿德莉亚不禁无语。不过福尔摩斯说得对,她确实虽然还没有想好要不要去,身体已经诚实地收拾好,甚至连木|仓都带上了。

    仅此一次,她心里默念,这些事情本就和她无关的。

    这次上门的是一位年轻有风度的先生,他的面容还未完全脱离稚嫩,有一些学生模样,他上门还没来得及自我介绍,先就十分歉意地开口了:实在抱歉福尔摩斯先生,我确实无法再带其他的人一同行动了,但我的上级对此案颇有些建议,他马上也会过来。

    好吧,好吧,如果他愿意配合的话,倒也没那么糟糕。歇洛克本想为这位年轻的朋友拉开椅子,动作却中途停止了,很显然他的兴致低了不少。

    阿德莉亚倒是没什么反应,反正都已经决定去了,她只需做好自己的部分。

    大约过了一刻钟,歇洛克的耐心即将耗尽时,这位大人物总算姗姗来迟。很显然,他并没有当回事,也不觉得晚上会有什么行动,穿的西装笔挺仿佛是要去开会。唯一令歇洛克感到欣慰的是至少他穿的是一身黑,而且带上了枪。

    虽然蠢,但也没蠢得那么过分,他不满地嘟囔了一句,打开门,怪声怪调地喊赫德森太太,赫德森太太,请您尽快把这位大人物请上来!

    大人物似乎听不懂嘲讽,为了表现自己的平易近人还和赫德森太太聊了几句,可惜赫德森太太并无兴趣,只赶着回后厨做饼干,他只得咂咂嘴,往楼上来。

    我是出于对你的信任才来的,霍普金斯,他傲慢地拉长语调,否则我可并没有兴趣参与一帮乳臭未干的小子的探险行动,那么这位侦探先生,请您在三分钟内说服我。

    不需要人示意,他自己就想直接坐下。

    格林警长霍普金斯意欲解释些什么,却被打断了。

    稍等一下先生!阿德莉亚露出一个温和友善的笑,这张沙发太脏太旧,配不上您的身份。

    歇洛克眼皮跳了跳,眼看着自己这位懒得腿都懒得抬得室友不知从哪拿了个长毯盖在了沙发上,一边甚至说得上是讨好地说:请您就坐。

    这个举动显然取悦了这位警长,他高高地仰着头,翘着腿就坐下来了:那么,年轻的侦探,说说你的看法。

    歇洛克本想再嘲讽几句,可阿德莉亚的手就放在他的左肩上,她用了不小的力气,牢牢地把他按在了沙发上。歇洛克本身也不是什么不理智的人,稍稍想想便知道事出有因,他的室友绝不是阿谀奉承之人,一定是有别的缘由。此刻时间确实紧迫,他也懒得同庸人纠缠,不如正式开始。

    当然他还是阴阳怪气地刺了一句:我可太感谢您的赏识了,警长先生,关于这起案子,还请容我向您汇、报、汇、报。

    该死,在阿德里安心里自己就那么不知轻重吗?他那么瘦为什么手劲还挺大?

    左肩有些疼的歇洛克有些无奈,右手搭到左肩上要示意他的室友松手。

    几乎在他触碰到对方的前一秒,那只手瞬间卸了力收回,歇洛克只触碰到了她的指甲盖。他若无其事地揉了揉肩膀,思绪短暂地发散。

    作者有话说:

    每次看到Jeremy,都是恋爱的感觉。

    我太爱Jeremy福了,看原著都代的Jeremy的脸,写的自然就是混合Jeremy的风格了。

    重温了下原著,原著里的描写时隔一年看又有不同的感想,完全从华生视角,很少有老福的心理描写,大多数是动作或语言,完全旁观者视角去看他的神奇之处,正如老福自己说的,直接看到他的结果那种大吃一惊的感觉(大意),我可真是太喜欢了。

    其实他最迷人的就是理智又富有激情,冷漠又充满人情味的那一面,还有那种克制的独身主义的感觉,但我就是想写老福的感情戏,我不听(流泪猫猫头)

    我今天猛然一看我都搞了多少个老福了,我的梦中情人,我竟然只能以这种亵渎的方式表达表达喜爱了,谁让我水平有限呢(猛虎落泪)

    第10章 试探4

    伦敦东区的风俗女比起人,更像是商品。蓦然少了一两个仿佛都没人在意,只有几个同命人,会担忧数日,掉几滴眼泪。

    或许是因为失踪的是无人在意的风俗女,罪犯的手法相当粗糙不经心,不过因为时间已经过去一年,她们的痕迹确实就仿佛抹消了一样,即便是福尔摩斯也并没有找到更多的线索。四月失踪的弗林女士的东西倒是没有完全丢掉,和她同屋的女人也提供了些信息。

    --