海棠文学 - 玄幻小说 - 玛丽的十九世纪[综名著]在线阅读 - 第377页

第377页

    老福尔摩斯是有一肚子话, 然后找不到最适合的那一句了。

    “父亲,您怎么一个人来了皮克林镇??”

    迈克罗夫特终是先一步打破沉默,“歇洛克呢?他回伦敦了吗?原定于后天的晚餐,他是不准备参加?”

    老福尔摩斯听着大儿子过于平静的语气,眼下的重点是讨论他弟弟行踪的时候吗?

    “元旦之后,约克郡传出了一些诡异传闻,据说四十年前圣罗兰山谷的吃人雪怪回来了。歇利去往据说发现雪人的地方瞧个究竟,尚不确定能否准时回家吃饭。”

    元旦时,老福尔摩斯收到伦敦来的电报。电报措辞精简,大儿子只谈及会有两个月在约克郡进行外派工作,而1月8日回家吃晚饭。

    没有特别备注,仿佛迈克罗夫特单纯因为错过了圣诞、元旦,而选择了8日回家与亲人团聚。

    如今看来,老福尔摩斯后知后觉所谓共进晚餐并不简单。

    他没再被大儿子掌控谈话节奏,索性单刀直入地问:“和你一起来旅店的,是明顿先生?听歇利提过一句,那位是你的邻居。看来你以身验证了东方的古话「近水楼台先得月」。”

    迈克罗夫特:可以不提月亮吗?

    想起仲夏夜,那夜月华如练,歇洛克撞破了他和玛丽的手牵手放烟花。

    如今,他非常确定选择在波士顿的雪夜里表白是无比明智的做法,规避了可能惹祸的月亮。

    言归正传,重点也不在月亮上。

    迈克罗夫特没有绕圈子,他没忘了明天要早起赶往约克市。

    “父亲,您看到的确实是明顿先生。如您所见,也如您所愿,我找到了一位愿意与之共度余生的人。”

    咚!

    一记直球迎面飞来。

    老福尔摩斯不只是该欣慰还是心塞。

    欣慰于大儿子终于不会只与甜食相伴到老,心塞于他的爱人与一般父母期盼的儿媳天差地别。

    “我知道可能是多此一问,但还是要问一次。”

    老福尔摩斯很清楚有些话说了也白说,但作为父亲必须说。

    “你确定了吗?你们的关系不可能光明正大地示于人前,只能暗夜行路,偷偷摸摸一辈子。一旦被心怀恶意的人发现看,就是天翻地覆。这件事需要慎重,尤其是你的工作环境,更需要你慎重。”

    “您应该很了解我,我做事足够慎重了。”

    迈克罗夫特思及过往,他试过压制住心动与感情,而从柏林回到伦敦更试过一年和明顿先生断了联系,但最终避无可避地沦陷了。

    “慎重过了头就是懦弱。作为福尔摩斯,显然我不可能懦弱。”

    迈克罗夫特笑着说,“爱上明顿先生,是爱上了独一无二的璀璨灵魂,这是命运赐予我可一而不可再的幸运。聪明人,应当懂得抓住幸运。父亲,谢谢您,将我培养成了聪明人。”

    老福尔摩斯:我才谢谢你了,谢谢你塞了我一肚子甜食,短短一分钟就让人撑着到消化不良的程度。

    果然是人活得久了,什么事都会遇到。大儿子居然能讲出这样的情话,火星是不是要撞地球了?世界是不是末日到来了?

    话到此处,迈克罗夫特自认说得足够清楚了。

    “我原计划在后天的晚餐时分,向您与母亲坦诚此事。既然今天提前相遇,那也不妨让您提前知晓我与明顿先生成为了恋人。或者您需要时间消化一下这个消息,但我认为开明如您,之后一定会我祝福。“

    「呦呵,如果我偏不呢!」

    老福尔摩斯很像让大儿子见识什么叫做掌控之外。作为父亲,难道就不能任性一下?

    迈克罗夫特已经先发制人,“我知道您不会为了反对而反对,不会任性肆意地要求我终止与明顿先生的恋情。

    我是不是从来都没说过?作为您的孩子是非常幸福的一件事,并且我一直将您视作做人处事的模范标杆——不惧世俗成见,活出个人的风采。”

    这一番话来得又快又急。

    老福尔摩斯表情纠结,这小子抢话的速度倒是非常快。

    另一方面,有点控制不住雀跃的心情。活了五六十年,第一次听到儿子如此直白地赞美。上帝知道,以往想要听迈克罗夫特多说几句与正事无关的话有多难,他一贯奉行沉默是金。

    “咳、咳。”

    老福尔摩斯佯装轻咳,“都说一段感情让人成长,你有没有学会别的不好说,但在甜言蜜语技能上的短板看起来是被补齐了。”

    “我只是说实话实说。”

    迈克罗夫特坚决否认自己有巧言令色。上帝可以作证,他与玛丽相处时从未说过不尽不实的花言巧语。

    “时间不早了,父亲还请安心休息。抱歉,今夜不能陪您多谈,我明早要赶去约克城,其他的事不如等到后天有空再聊。”

    安心休息?

    老福尔摩斯想反问,在得知这样劲爆的消息后能以什么姿势安然入睡?他有一肚子问题,最起码想要了解一下明顿的家庭与个人情况。

    迈克罗夫特却站起来走向大门,正要拧开门锁,又回头泰然自若地补充了一番话。

    “对了,还有一件事或许该您提前知晓,明顿先生是一位女士,但一直穿着男装而已。假设明天您要与她聊点什么,作为绅士,我想您会尊重她的小爱好。”

    --