海棠文学 - 玄幻小说 - 十月马(恺撒大传)在线阅读 - 第147页

第147页

    第七部分第180节:第七章(34)

    第180节:第七章(34)

    昆图斯?法毕乌斯?马克西姆斯在哪儿?rdquo;潘沙问恺撒。

    与安东尼一道在前面走了。他在西班牙战役中功勋卓著,因此我回去后会重重赏他。昆图斯?泼狄乌斯也一样。rdquo;

    卡西乌斯的嘴唇绷紧了,可他一句话也没有说出来。他一点也不觉得恺撒此次胜利是征服了罗马的敌人mdash;mdash;mdash;严格地说,恺撒此次在西班牙的战役根本就算不上平息了叛乱!因为近西班牙大部分地区根本就没有参战!他征服的不过是些罗马人而已。

    你觉得自己应该因此而受到嘉奖吗?rdquo;潘沙问。

    那是自然。rdquo;恺撒略带恶意的微笑说道。

    恺撒从不掩饰自己与罗马人为敌的心思,卡西乌斯想。瞧他获取这样一次小胜利就张狂成这样!我想他一定会用炮碱将格涅尤斯?庞培的头腌制起来以备在凯旋仪式好好炫耀一番。

    大家开始集中精力吃饭时,大厅里一下子变得静悄悄的;卡西乌斯知道,在这一群赴宴者之中,他绝不是惟一一个觉得恺撒在处处以罗马人自己为敌的人。

    近来还写些东西吗?布鲁图!rdquo;恺撒问道。

    对鲍基亚魂牵梦绕的布鲁图抬起那双忧郁的眼睛看着恺撒的脸:你说什么?呃!是的,rdquo;他说,实际上,我已经写了三篇论文。rdquo;

    三篇?rdquo;

    没错,我向来喜欢同时涉足于多个课题。幸运的是,篇篇都有相当的质量。rdquo;他想都没想就把话说出来了,好在这些手稿都放在图斯库卢姆,因此没有被火烧毁。rdquo;

    火?rdquo;

    布鲁图满脸变得绯红,紧咬自己的嘴唇。呃!——是的。我在罗马的书房被人放火烧了。我的所有书籍和论文都化为了灰烬。?

    我的天啊!那你们的房子呢?rdquo;

    别担心,我们的房子完好如初。好在我们的佣人们身手敏捷。rdquo;

    伊帕菲罗狄图斯。没错,我知道他可是个难得的家臣。你说你的书和论文都没了?我想,一个男人的书总是丢得乱七八糟的,那怎么会在屋子完好的情况下把书烧光了呢?rdquo;恺撒大惑不解地问道。

    是真的。rdquo;布鲁图说道,恺撒可以看到他脸上的痛苦在明显加深。

    恺撒那双极具洞察力的灰色眼睛一下子就洞穿了布鲁图的难言之隐mdash;mdash;mdash;就连平时喜欢故意作弄人的卡西乌斯都发现现在不是一个刨根问底的时候。因此恺撒赶紧转变了一个话题:你可以讲讲图斯库卢姆那三篇论文里都写了些什么吗?rdquo;

    好,其中一篇是有关美德的;另一篇是关于顺从和忍耐的;最后一篇的主题是责任。rdquo;布鲁图从忧郁的情绪中恢复过来。

    你在《美德》篇中有何高论,布鲁图?rdquo;

    呃!你们可别小看美德,我认为只要有了美德,一个人就可享有幸福而安宁的一生。一个真正拥有美德的人,即使他穷困潦倒、病魔缠身或者被判处流亡,他的幸福感是作恶者永远无法企及的。rdquo;

    有见地!作为一个衣食无忧、有权有势的人来说,你的这番见识着实令我感到吃惊。你的这番酷似斯多葛派教义的言论一定会令鲍基亚芳心大悦。祝你们永远相爱,白头偕老。rdquo;恺撒真诚地表达了自己的祝愿。

    呃!谢谢你,谢谢。rdquo;

    你觉得顺从和忍耐mdash;mdash;mdash;是一种美德吗?rdquo;恺撒发问道。问完后他便自问自答道,绝对不是。rdquo;

    卡尔维努斯笑道:这是一个恺撒式的回答。rdquo;

    这是一个男人答案,rdquo;从最远的那张沙发上传来一个声音,忍耐当然是一种真正的美德,可是顺从和忍耐只有放在妇女们身上才是值得称道的。rdquo;渥大维说。

    卡西乌斯的眼睛从尴尬的布鲁图身上转移到那个有着深不可测的褐色眼睛的渥大维身上。卡西乌斯本想站起来对渥大维说,像他那样长得一副女人气的小子根本就没资格在这里谈什么男人不男人的,不过他看了看恺撒阴冷的脸色,硬把这句话咽了下去。哦!天啊!看我们的独裁官为这个不知天高地厚的假小子感到多么自豪!

    现在大家正谈论着布鲁图第三篇论文的议题:责任;餐桌上只剩下酒和水了。多奇怪的晚宴,处处暗藏着杀机。说不清这种紧张的气氛缘自何处,最初,卡西乌斯将这一切都归咎于恺撒,后来,随着深入的观察,他才发现小盖尤斯?渥大维才是让他产生紧张情绪的罪魁祸首。他站在恺撒身边,毫不掩饰自己与恺撒的亲密关系。无论他说什么mdash;mdash;mdash;无论什么时候他开口说话mdash;mdash;mdash;都受到在座的追捧,那气派活像一名功勋卓著的部将而不仅仅是一名下级陪同。他不仅与恺撒一副亲密无间的样子,而且还把卡尔维努斯及泼狄乌斯时时挂在嘴上。审慎的卡西乌斯并没有不合时宜地站出来呵责渥大维的放肆无礼、厚颜无耻及自以为是,相反他倒是一言不发地躲在暗处,观察着渥大维的一言一行。除去客套话之外,他发现渥大维大多数语言都是极其简洁而干练的。你,盖尤斯?渥大维,rdquo;卡西乌斯自言自语道,的确是个深谋远虑的家伙。rdquo;